2017年06月16日

Taller de Origami-折鶴プロジェクト-

アイ先生とメキシコの小学校教師Norma先生の提案で始まった折鶴プロジェクト。
2013年と2015年にメキシコ(小学校)で開催、そして今年はメキシコと東京︎で開催します。
FullSizeRender 2.jpg

−折鶴プロジェクト−

広島で2歳の時に被爆し千羽鶴の物語のモデルになった佐々木禎子さんの物語を伝え、
折鶴のワークショップを開催することで「平和の大切さと折紙の楽しさを伝えるプロジェクト」です。
メンバーはボランティで活動しています。
2017年より東京でもスペイン語圏の方を対象に開催します。*当日の言語はスペイン語になります。
東京の日程は来週火曜日11時〜12時、教室隣のギャラリーにてです。
わーい(嬉しい顔)揺れるハート生徒さんで興味がある方は参加可能(無料)ですので先生までご連絡ください。
S__4161569.jpg

origami_ecatepec3.jpg 
ーーーー

-Taller de ORIGAMI en Tokio-
Las grullas son muy populares dentro de nuestra cultura japonesa y hoy en día se convierten en uno de los símbolos de Japón.

Existe la tradición de las mil grullas de Origami unidas por cuerdas. Según la leyenda, quien las haga se recuperará de las enfermedades.

Cuando hablamos de las mil grullas, no se puede olvidar la leyenda de Sadako Sasaki quien nació en Hisroshima, Japón en 1943 y falleció en 1955.

Sadako, era una niña japonesa que quería curarse de la leucemia causada por la radiación de la bomba atómica.
Un día, ella escuchó de un compañero de clase el cuento de las mil grullas y desde entonces, empezó a hacerlas para realizar su deseo de recuperarse y volver a las clases.
Sadako se fue de la tierra antes de acabar las mil grullas que completaron sus compañeros. Años después ellos hicieron un monumento en su honor.
Ese monumento lo pueden encontrar en Hiroshima acompañado con miles de grullas.

En este taller, pueden aprender cómo plegar la grulla así como la cajita para dulces.
Durante el taller, la maestra Aiko les contará la historia de Sadako utilizando el teatro de papel.

*Este taller comenzó en una primaria en México, gracias a la ayuda de la maestra Norma Angélica.
Aprovecho la oportunidad para agradecerle a la maestra Norma por la realización del taller.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

Modalidad: Taller
Próxima fecha: el día 20 de junio a las 11 de la mañana (duración: una hora)
Tarifa: gratuita (La maestra viene voluntaria. )
Idioma: español
Plazas: 2~5 personas
Profesora: Aiko (maestra certificada de Origami de la asociación de Origami en Japón)
Centro Cultural "Salon de Ruis”
Reserva:espanolinfo(arroba)gmail.com

ぴかぴか(新しい)Es un taller para que conozcan un arte de Japón.
Aprender plegados básicos con los que podrán realizar grullas y cajitas.
Les regalamos unos papeles de origami y servimos una taza de té japonés como cortesía.
posted by ちいさなスペイン語教室 at 00:08| ワークショップ

2017年06月09日

Una colombiana en el oriente

今日は友人のPatriciaさんのページ「Una colombiana en el oriente」(*スペイン語)を紹介します。
https://unacolombianaenoriente.wordpress.com

Patriciaはコロンビア出身ですが、ご主人のお仕事で海外を転々とし現在は日本で生活しています。
彼女と出会ってから今まで気に留めなかったような、気がつかなかった事に興味が出ました。
それは日本の事であったり、行ったことがない国の日常のことであったりと様々。
彼女は数年後にはまた違う国へ旅立ちますが、だからこそ、この限られた期間の中で知りたい事や世界にいる友人達に伝えたい事があるんですと語っていました。
最近の会話より・・
●毎日夕方5時に流れる綺麗な音楽の曲名と意味は?あれは全国共通なの?
●築地で開催されている明け方のツアーにはどうやって参加すれば良いですか?
●千円札に印刷してある富士山の風景はどこに行けば見れますか?
●小学生が1人で電車登校するなんて(防犯上)コロンビアではありえないけれど日本では普通なんですね。
●そういえば、目黒にあるお茶室は都内で一番良かったから今度行きましょう!

ど、どうやったらそんなに視野が広くなるんですか?ときいたところ、
「大切なのは絶え間ない好奇心です!(๑・̑◡・̑๑)ウフフ」
普段とは違う目で物事を見るとき、また新たな発見があるのかもしれません。
いつも色々教えて頂きありがとうございます!
最近の記事は日本のお花見でした。(画像は彼女のHPより抜粋)

img_8772.jpg
posted by ちいさなスペイン語教室 at 11:54| お知らせ

2017年06月07日

出会いが紡ぐ糸

梅雨の予感がする今日この頃ですね。
今年も半分が過ぎたところですが、来月から新しい活動に取り組もうと思っています。日々を振り返ると、つくづく出会いが紡ぐ糸の中にいるなあと思い、これからも学びながら前進したいと願います。

さて、お知らせです。
ラテンコンサートでお世話になったギタリストのムツミ氏が8月にサルビアホールのイベントに出演されます。
チャランゴマスターのルイスサルトールさんやMayaで活躍するサンポーニャの岡田さんとの共演だそうです。これは聞き応えあるコンサートです!教室にチラシあるので良かったらどうぞ♫
ところで師匠、これはいつの写真ですくわ?!

という事で昨日はムー師匠のスタジオに行ってきました。
入るなりチャランゴやグアトロやアルゼンチンの太鼓Cajaが転がっています。
毎回コケそうになるのを阻止するのに必死ですが(ウソ)無事に着席してボレロやフォルクローレの曲をおさらいしてみました。今、すごく暗いスペインの曲を覚えているので息抜きになりましたわーい(嬉しい顔)ja ja
帰り際、話題になったカッコイイアレンジの「La bamba」添付。元気になります。皆も聞いて見て♫
https://m.youtube.com/watch?v=k5dkwQY-_tk

IMG_1694.JPGIMG_1698.JPG
IMG_1701.JPGCharangomaster2017omote.jpeg
posted by ちいさなスペイン語教室 at 23:57| AIのつぶやき

Susoさんのメキシコ滞在記

イラストレーターSusoさんのメキシコ滞在記です。
オアハカ「死者の日」が写真と共に特集されていてとっても素敵!
見ていて色々懐かしいです。

(画像はこちらのページより)
http://www.1101.com/kofun/2017-06-04.html

head_mexico.png

posted by ちいさなスペイン語教室 at 09:41| お知らせ

2017年06月04日

Leer y Cocinar(mayo)

Estas son las imágenes de Leer y Cocinar.
写真になるとお料理もアートです!(展覧会の影響かっ?)
チョリソ煮込みがメインのはずが、mangoが際立っております。
スープもサラダもピンチョスも美味しくできました。
みなさま、写真ありがとうございます&お疲れ様でしたわーい(嬉しい顔)ハートたち(複数ハート)

Clase de Español_2779.jpgClase de Español_3152.jpg
Clase de Español_1372.jpgClase de Español_855.jpg
Clase de Español_654.jpgClase de Español_3784.jpg
Clase de Español_3250.jpgClase de Español_6523.jpg
posted by ちいさなスペイン語教室 at 22:33| ワークショップ